| vitalysgvitaly
| Дата: Вторник, 27.01.2026, 23:57 | Сообщение # 1 |
|
Авторитет
Группа: Пользователи
Сообщений: 314
Статус: Offline
| Навчання, робота, шлюб або бізнес за кордоном завжди починаються з документів. Переклад на англійську чи інші мови світу має бути не лише точним, а й відповідати формальним вимогам конкретної країни. У деяких випадках достатньо перекладу та нотаріального засвідчення, але часто додатково потрібен апостиль або консульська легалізація. Бувають ситуації, коли установи вимагають навіть два апостилі — і це стає несподіванкою для заявника. Щоб уникнути відмов та затримок, краще одразу підходити до оформлення документів комплексно. Корисну інформацію про правильний переклад документів для використання за кордоном можна знайти за посиланням: https://pereklad.ua/ukr....umentiv
|
| |
|
|